Bruno Echauri Galván

Ir al contenido principal de la página
Compartir:

Bruno Echauri Galván

Bruno Echauri Galván

Bruno Echauri Galván


Categoría: Profesor Ayudante Doctor

Correo electrónico: bruno.echauri@uah.es

Departamento: Filología Moderna

Grupos de Investigación

Participa en: Formación e investigación en traducción e interpretación en los servicios públicos

No existen datos en este apartado

Lineas de investigación

Formación e investigación en traducción e interpretación en los servicios públicos

  • Comunicaciones sociales: relaciones en sociedades multiculturales. Conflictos y soluciones
  • Lengua y cultura: malos entendidos y problemas de comunicación derivados del desconocimeinto del "otro"
  • Lingüística Aplicada estudio del uso y aprendizaje de la L2/L3
  • Socilingüística: relaciones entre comportamientos sociales y uso de la lengua
  • Traduccion, interpretacion y mediciación

Proyectos de Investigación

  • Título: E+ KA2: ARTS AND HUMANITIES ENTREPRENEURSHIP HUBS
    Referencia:
    Investigador Principal:
    Otros Investigadores: ECHAURI GALVÁN, Bruno;
    Fecha Inicio: 01/02/2018
    Fecha Fin:
    Entidad financiadora:
    Cuantia económica:
  • Título: JOB AND MOVE: Red social de estudiantes y egresados de Lenguas Modernas y Traducción
    Referencia:
    Investigador Principal:
    Otros Investigadores: ECHAURI GALVÁN, Bruno;
    Fecha Inicio: 01/09/2018
    Fecha Fin:
    Entidad financiadora:
    Cuantia económica:
  • Título: Escritura creativa y traducción: Poet-sía
    Referencia:
    Investigador Principal: ECHAURI GALVÁN, Bruno;
    Otros Investigadores:
    Fecha Inicio: 18/11/2016
    Fecha Fin:
    Entidad financiadora:
    Cuantia económica:
  • Título: Homopoly: Strategic Partnership Project in Higher Education
    Referencia:
    Investigador Principal:
    Otros Investigadores: ECHAURI GALVÁN, Bruno;
    Fecha Inicio: 01/10/2016
    Fecha Fin:
    Entidad financiadora:
    Cuantia económica:
  • Título: InterMed: Mediación interlingüística e intercultural: Diseño, coordinación y seguimiento de mediadores sanitarios
    Referencia:
    Investigador Principal:
    Otros Investigadores: ECHAURI GALVÁN, Bruno;
    Fecha Inicio: 01/09/2011
    Fecha Fin:
    Entidad financiadora:
    Cuantia económica:

Libros

No existen datos en este apartado

Capítulos

  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; " Spain out of the closet: Homosexuality in Spanish Society and Education.". Somewhere Over the Rainbow. .
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; " When it Takes Two to Scare One: Managing Fear Appeals in Triadic Dialogues in Healthcare Settings". Exploring Evaluative, Emotive and Persuasive Strategies in Discourse. .
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; "Draw Me a Tale: A Translational Analysis of the Illustrations in James and the Giant Peach.". Por determinar.. .

Artículos

  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ." Understanding la salud mental: traducción de materiales informativos en base a las necesidades de la comunidad hispana en EEUU". (ISSN: 1138-5790). QUADERNS. REVISTA DE TRADUCCIÓ.
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ."Did you draw what I wanted to say? Picture-Text Dynamics and Intersemiotic Translation in Roald Dahl's Matilda.". (ISSN: 0717-1285). Onomázein.
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ."Multicolor Translation Shifts: An Analytic Model for Studying Text-Picture Intersemiotic Translation". (ISSN: 1139-7489). Hermeneus.
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ."Translation Depends on the Artist: Two Approaches to the Illustrations of James and the Giant Peach through the Prism of Intersemiotic Translation.". (ISSN: 0521-9744). Babel.
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ." A Semantic Analysis of The Wire's Slang Terminology and its Translation". (ISSN: 1877-0428). Procedia Social and Behavioral Sciences. 2015
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ."Towards more positive environments: a fieldwork on the importance of Pragmalinguistics in Mental Health Interpreting". (ISSN: 0521-9744). Babel. 2015
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ."El valor eufemístico de los términos técnicos: presencia e implicaciones en la traducción y la interpretación en el marco de la salud mental". (ISSN: 0717-1285). Onomázein. 2015
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ."Acercar culturas para derribar barreras: traducción de textos (inglés-español) en el ámbito de la salud mental". (ISSN: 2341-3778). Fitispos International Journal. 2014
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; PENA DÍAZ, M. Carmen; OLIVARES LEYVA, Mónica; ."Las funciones del mediador intercultural en el ámbito sanitario: habilidades y conocimientos". (ISSN: 1577-6921). TONOS DIGITAL. 2014
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ."El valor eufemístico de los términos técnicos: presencia e implicaciones en la traducción y la interpretación en el marco de la salud mental.". Onomazéin. 2013 , vol 27 , p. 258 - 268

Artículos Electrónicos

No existen datos en este apartado

Congresos

  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ."A tu texto meta le falta color: la traducción intersemiótica como herramienta didáctica". Internacional. "XIII Congreso Internacional de Lingüística General". (14/06/2018 - 14/06/2018).
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ." Illustrating translation: Translation procedures for the analysis of illustrations and picturebooks dynamics". Internacional. (05/06/2018 - ).
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; .""Me Gusta" esta clase: Booktubers para la mejora de las destrezas orales y escritas en el aula de inglés". UNIVERSIDAD ALCALÁ. "X Encuentro de Innovación en Docencia Universitaria". (28/05/2018 - 28/05/2018).
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ."JOB & MOVE: Talleres entre estudiantes y egresados de Lenguas Modernas y Traducción". UNIVERSIDAD ALCALÁ. "X Encuentro de Innovación en Docencia Universitaria". (28/05/2018 - 28/05/2018).
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ." Draw Me a Tale: A Translational Analysis of the Illustrations in James and the Giant Peach.". Internacional. (20/04/2018 - ).
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ." : Estudios de posgrado en Traducción e Interpretación: qué, cómo, dónde". UNIVERSIDAD ALCALÁ. (05/03/2018 - ).
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ."No estamos crazy: Traducción en salud mental orientada a la comunidad hispana residente en EEUU". Internacional. "VII Congreso de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación". (10/03/2017 - 10/03/2017).
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ."Panel de Traducción Audiovisual". Internacional. "VII Congreso de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación". (08/03/2017 - 10/03/2017).
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; .""Trapicheando" on Baltimore corners: A semantic analysis on The Wire's slang terminology and its translation". Internacional. (17/04/2015 - ).
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ."«¿Te digo lo que no ha dicho?» Encuesta y conclusiones sobre comunicación no verbal e interpretación en el ámbito de la salud mental.". Internacional. "I Congreso Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción e Interpretación". (07/11/2013 - 07/11/2013).
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ."Interpreting beyond words: the impact of nonverbal communication on the standards of Healthcare Interpreting". Internacional. "ASYRAS 2013: The significance of the insignificant in Anglophone Studies". (07/06/2013 - 07/06/2013).
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ."Entre el fondo y la forma: algunas reflexiones sobre la interpretación en el campo de la salud mental". Internacional. "XXXI Congreso Internacional AESLA: Comunicación, cognición y cibernética". (19/04/2013 - 19/04/2013).
  • ECHAURI GALVÁN, Bruno; ."El eufemismo a consulta: un obstáculo en la comunicación médico-paciente". Internacional. "XXX Congreso Internacional AESLA: La Lingüística Aplicada en la era de la globalización". (14/04/2012 - 14/04/2012).

Tesis

No existen datos en este apartado